Все из-за строчки в песне «Heated». Певица пообещала ее перезаписать.

Бейонсе раскритиковали активисты движения за права людей с ограниченными возможностями. Об этом сообщило Variety.
Все из-за песни «Heated», в которой есть сленговое выражение «Spazzin’ on that ass». Его можно перевести как «сходить с ума». Слово «to spazz» образовано от названия болезни — spastic cerebral palsy или спастический церебральный паралич, один из видов ДЦП.
Певицу раскритиковали активисты британской благотворительной организации Scope. Она проводит кампании по изменению негативного отношения к инвалидности и занимается просвещением населения.
«Слово не было использовано со злым умыслом, оно будет заменено», — заявили представители Бейонсе. Они также добавили, что в США этот термин используется в другом значении.
Ранее с критикой по поводу того же слова столкнулась Lizzo. В ее песне «Grrrls» была фраза «Hold my bag, bitch, hold my bag / Do you see this shit? I’m a spaz«. В новой версии последнее предложение она заменила на «Hold me back».